Vargas Llosa: ‘Este premio es el reconocimiento a una lengua moderna y atractiva’

Julio Valdeón | Nueva York
El escritor peruano Mario Vargas Llosa se declaró muy agradecido por la obtención del Premio Nobel de Literatura. Desde Nueva York, donde le comunicaron la noticia, aseguró que es “un reconocimiento a una lengua moderna y atractiva”.

“El premio es un reconocimiento, al menos en parte, al mundo del que vengo, que es el mundo de la lengua española, una lengua moderna y atractiva que hablan cientos de millones de personas en el mundo procedentes de lugares, culturas y tradiciones distintas”, declaró durante una rueda de prensa ofrecida en Nueva York.

El autor de ‘La ciudad y los perros’ se deshizo en elogios a la lengua española: “Es una de las lenguas más dinámicas, creativas y energéticas que existen”.

‘Quiero recordar a Carlos Barral, que publicó mi primera novela hace 50 años tras una dura pelea contra la censura’”En estos casos es inevitable caer en los lugares comunes”, añadió Vargas Llosa, “pero realmente estoy agradecido a la Academia Sueca y a tantas otras personas que me han ayudado a materializar esta pasión mía de la escritura a lo largo de la vida y que ojalá estuvieran hoy aquí conmigo para festejarlo”.

El escritor peruano, que también tiene la nacionalidad española, tuvo palabras de agradecimiento a España. “También se lo agradezco a España, país del que recibí apoyo desde muy joven. Y quisiera recordar a Carlos Barral, poeta y editor que publicó mi primera novela hace ya 50 años tras una dura pelea contra la censura”.

Preguntado por los motivos de la Academia Sueca para concederle el galardón, Vargas Llosa respondió. “El premio creo que realmente reconoce a la cultura iberoamericana. Pero si también ha influido mi compromiso político no me parece mal. Siempre ha escrito en favor de la democracia y la libertad”.

Vargas Llosa ganó este jueves el Premio Nobel de Literatura 2010 por su “cartografía de las estructuras del poder y aceradas imágenes de la resistencia, la rebelión y la derrota del individuo”, según la explicación de la Academia Sueca.

El escritor peruano, nacido en 1936 en Arequipa (Perú) y que también tiene la nacionalidad española, es el primer autor latinoamericano ganador del Nobel de Literatura desde el mexicano Octavio Paz, en 1990.

El escritor está en Nueva York, donde da clases en la Universidad de Princeton.

fuente del origen: www.elmundo.es

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

Vargas Llosa, a ELMUNDO.es: ‘Pensé que era una broma’

“Todavía no me lo creo”. Estas han sido las primeras palabras del escritor Mario Vargas Llosa tras conocer que había sido galardonado con el Premio Nobel de Literatura 2010.

En primicia para ELMUNDO.es y VEO7 el escritor se ha mostrado emocionado y ha relatado como le ha pillado por sorpresa sobre todo porque “desde hace muchos años mi nombre ni siquiera era mencionado”.

Vargas Llosa ha contado como se encontraba trabajando -”me levantó muy pronto (05.30) para leer”- cuando su mujer cogió el teléfono y le dijo que no sabía muy bien que querían. “Volvieron a llamar y es entonces cuando me dijero que había sido premiado”, explica el escritor peruano.

“Me quedé pensando si era una broma que me había hecho un amigo”, afirma el galardonado, que, como él mismo confiesa, aún no se lo cree.

fuente de origen: www.elmundo.es

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

¡Hola mundo!

Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!

Publicado en Sin categoría | 1 comentario

So che la poesia è intraduccible..ma vorrei farlo.

 

El sueño 夢

EL SUEÑO        AUTOR: PEDRO SALINAS  TRADUCCIR:JULIANA H.

El sueño es una larga 夢 是一段與你漫長的分離
despedida de ti.
¡Qué gran vida contigo, 踏實地與你在一起 多麼偉大的生活呀 這是在夢裡的警示
en pie, alerta en el sueño!
¡Dormir el mundo, el sol, 沉睡吧 這個世界 太陽 螞蟻 時間 在我沉睡的夢裡 一切入睡
las hormigas, las horas,
todo, todo dormido,
en el sueño que duermo!

Menos tú, tú la única, 除了你之外
viva, sobrevivida, 活躍著 生存著
en el sueño que sueño. 在我所做的夢中
Pero sí, despedida: 但是 如果分離
voy a dejarte cerca, 我要拉近你
la mañana prepara 晨曦準備著
toda su precisión 一展笑顏以及光芒
de rayos y de risas.
Afuera, afuera, ya, 夢境之外已經在夢境之外
lo soñado flotante, 夢境漂浮著
marchando sobre el mundo,在這世上游移
sin poderlo pisar,無法著陸
porque no tiene sitio,無處可棲
desesperadamente. 落寞著

Te abrazo por vez última: 我最後一次擁抱你
eso es abrir los ojos.在睜眼瞬間
Ya está. Las verticales已經清醒了
entran a trabajar,開始運轉
sin un desmayo, en reglas.沒有迷離之境一切都按常規
Los colores ejercen 顏色交遞著藍色 玫瑰色 及綠色的訊息 一切 都在此刻
sus oficios de azul,
de rosa, verde, todos
a la hora en punto. El mundo 今天世界會運轉得很好
va a funcionar hoy bien;
me ha matado ya el sueño. 夢已取走我的生命
Te siento huir, ligera, 我感覺到 你悄悄的離去
de la aurora, exactísima,清晨清晰的可以
hacia arriba, buscando抬頭找尋已無法望見的星辰
la que no se ve estrella,天空迷離之境是你棲身之所
el desorden celeste,
que es sólo donde cabes.
Luego, cuando despierto,然後 當我醒來
no te conozco casi,我幾乎認不出你
cuando, a mi lado, tiendes伸長胳臂攬著我問著

los brazos hacia mí你夢見了甚麼呀?
diciendo: "¿Qué soñaste?". 我在那時會跟你說 不知道我忘記了
Y te contestaría: "No sé, 你清晰的身影著實給我個吻

se me ha olvidado", 這是白天最大的錯誤
si no estuviera ya
tu cuerpo limpio, exacto,
ofreciéndome en labios
el gran error del día.

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

Japón libera al capitán del pesquero chino

Efe | Tokio

Japón puso hoy en libertad al capitán de un pesquero chino detenido
hace quince días tras colisionar con dos patrulleras niponas en aguas
disputadas por ambos países, en un suceso que disparó la tensión bilateral, informó la agencia Kyodo.

A raíz de la detención el Gobierno chino había suspendido los
contactos de alto nivel con Tokio y exigido la liberación del capitán,
Zhang Quixiong, de forma "inmediata y sin condiciones".

fuente de origen: vease por favor www.elmundo.es

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

La alergía del ojo derecho

Por tontería me castigó la alergía.

Por la calidad dudosa de la medicina, volmité…lo cual me dolió más aún el ojo derecho.

Dí plantón a mis amigas no fui a cenar ni al teatro español.

Seguí la instrucción súblima. Corazón rojoMe quedé en casa.

Meterme en la cama, ni ordenador, ni pantalla ni nada.

Dormí 12 horas anoche desde las ocho hasta las ocho.

SONO MEGLIO ORA….Chica ;D

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

Pesadilla como ataque cardiaco

A veces, me viene tan de gople, pesadilla, o más bien una sesación fatal después de quedarme dormida. Porque mentalmente estoy despierta, y hay una fuerza como plomo que me pega encima, y no puedo hacer nada para quitar la fuerza, hasta que tengo que esforzarme pensar cosa positiva para despertarme físicalmente. Me da pánico suceder esta situación, eso emppezó desde cuando tenía 16 años. Nadie sabe que es tan dificil levantarse desde aquel pesadilla tan obscura…tanto esfuerzo para quitar la sensación no me es fácil. Ayer sucedió otra vez, quise encender la luz, no podía, sufrí mucho. Al lograrme despetar, enciendo la luz y no me atrevo a dormir a la oscura hasta el amanecer….

Hablé esto con una profesora mia, tambien le pasaba lo mismo. Se entiende es un sindome, cuando alguien aguantar tanta presión, le puede suceder la situación como la mía. No tiene que preocuparse tanto. Sencillamente, es que el cuerpo necesita un descanzo hondo, pero el cerebro aún activa mucho….asi, se quita la conección de los nervios que hacen mandar al cuerpo…. Juliana, tiene que ser más independiente para enfrentar a ésta.

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario